陜西教師招聘考試網
陜西教師招聘電話

135-0708-0529

陜西中小學教師招聘考試:

陜西| 西安| 寶雞| 咸陽| 銅川| 渭南| 延安| 榆林| 漢中| 安康| 商洛|

招聘信息:

2020年陜西安康市高新中學教師招聘公告 2020年陜西大荔縣事業單位公開招聘教師197人
在線咨詢
在線
咨詢
微信咨詢
微信咨詢
微信咨詢
微信咨詢
電話咨詢
電話咨詢
電話咨詢
電話咨詢
公眾號
公眾號
公眾號
公眾號
交流群
交流群
交流群
交流群
返回頂部
返回
頂部
返回頂部
返回
頂部
微信咨詢
電話咨詢
公眾號
交流群

您現在所在的位置: > 備考資料 > 專業知識 >

陜西教師招聘考試專業知識:英語翻譯解題誤區

發布時間:2020-07-16 10:31:24 作者:江老師 熱度:


  陜西教師招聘英語考試中翻譯都有哪些誤區?考生在英語考試中應該如何去正確地翻譯語句,避免掉入詞匯翻譯的誤區?陜西教師招聘網整理出以下陜西教師招聘考試專業知識有關英語翻譯誤區的相關誤區,希望對大家有所幫助!

陜西教師招聘

 
 

  陜西教師招聘面試專業知識-英語翻譯誤區:

  【常見誤區】

  1. 否定句型中的直譯誤區

  英語中有一些不同的否定句型,其中有一些句型不能完全采用直譯法進行翻譯,否則,就會造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:

  部分否定句型,這種句型不同于漢語的思維形式。

  I do not know all of them.

  誤:對他們我都不認識。

  正:對他們我不是個個都認識。

  2. 長句直譯的誤區

  在較長的英語句子中存在著比較復雜的關系,很難按原則順序用一句漢語表達出來,這就要根據英文句子的特點和內在聯系進行意譯,不能直譯的長句主要有三種處理方法。

  3. 修辭句型中的誤區

  同漢語一樣,英語寫作中大量運用修辭手段,其中有不少修辭格類似于漢語辭格的表達方式,因此可以直譯。但有一些英語修辭格很難用直譯方式表達清楚,即便是同一修辭格,由于處于不同場合,有的能直譯,有的則不能直譯。

  4. 習語成語中的誤區

  英語中有豐富的習語成語,增強了語言的表達能力。其中大部分可以直譯,或用漢語中相應的習語套用。

  例如:the open door policy開放政策,the cold war冷戰,to fish in troubled waters混水摸魚,strike while the iron is hot趁熱打鐵,at sixes and sevens亂七八糟。

  但是還有一些習語成語必須意譯才能表達出其正確含義。

  5. 詞匯翻譯中的誤區

  有些詞匯在某些場合下具有新意,如果直譯就會曲解原意。所以,要根據語言環境確定具體詞義。英語中詞義的發展變化十分常見。如:

  Every life has its roses and thorns.人生有苦有甜。

  以上就是關于“陜西教師招聘考試專業知識:英語翻譯解題誤區”的全部內容,想了解更多關于陜西教師招聘相關資訊,如陜西招教公告、招教資訊、報考指南、報名入口、成績查詢、招教答疑、歷年真題、備考資料等相關信息,敬請關注陜西教師招聘考試網(www.nghkom.cn/)。


未經授權不得轉載,如需轉載請注明出處。

下一篇:最后一頁
book

招聘動態


亚洲色图在线电影